НОВОСТИ     СТАТЬИ     ДОКУМЕНТЫ     ПРОПОВЕДИ     ПРЕСТОЛ     СВЯЗЬ     ГОСТИ     ЖУРНАЛ  


Архіеп. Аверкій Таушевъ († 1976 г.)

Торжество дѣвства и хула на дѣвство.

Нынѣшній радостный праздникъ Благовѣщенія — это праздникъ торжества дѣвства, ибо это праздникъ Той, Которая, давъ обѣтъ дѣвства, сподобилась стать Матерію Самого Воплотившагося Бога; это — праздникъ Той, Которую наша св. Церковь ублажаеть, какъ «Матерь Божію и Дѣву, рождшую и дѣвствующую паки», какъ Трижды Дивную Дѣву — Дѣву до рождества, Дѣву въ рождествѣ и Дѣву по рождествѣ, именуя Ее поэтому Приснодѣвой.

Послѣ Верховнаго Подвигоположника дѣвственной жизни — Божественнаго Дѣвственника Господа нашего Іисуса Христа — Богочеловѣка, Пречистая Дѣва Марія, какъ подобострастный намъ человѣкъ, по всей справедливости, должна почитаться Основоположницей дѣвства. Такъ и учила всегда св. Церковь отъ самыхъ первыхъ временъ христіанства. «Нѣкогда въ раю существовало дѣвство», говоритъ великій Златоустъ, «и отъ змѣя растлѣло; посему въ среднія времена его не видно было; когда же пришелъ родившійся отъ Дѣвы Іисусъ Христосъ, тогда оно снова явилось». «Съ того времени, какъ Дѣва учинилась Божіею Матерію», говоритъ св. Григорій Богословъ, «уже открытымъ образомъ стали провождать безбрачную жизнь».

Основаніемъ для дѣвственной жизни въ Новомъ Завѣтѣ являются слова Самого Господа Іисуса Христа: «Суть бо скопцы, иже отъ чрева матерня родишася тако: и суть скопцы, иже скопишася отъ человѣкъ: и суть скопцы, иже исказиша сами себе Царствія ради Небеснаго» (Матѳ. 19, 12). Здѣсь различаются три вида скопцовъ: одни, отъ самого рожденія неспособные къ брачной жизни, другіе, насильственно оскопленные людьми; третьи — сами себя сдѣлавшіе скопцами, но не физическими скопцами, ибо это строго воспрещалось закономъ Божіимъ, а духовными. Подъ этими «скопцами», оскопившими себя Царствія ради Небеснаго, Церковь всегда понимала дѣвственниковъ, ради угожденія Богу давшихъ обѣтъ всегдашняго дѣвства.

Узаконивъ такимъ образомъ для Своихъ послѣдователей обѣтъ дѣвства, Христось-Спаситель сейчасъ же добавилъ: «Не вси вмѣщаютъ словесе сего, но имже дано есть: могій вмѣстити да вмѣститъ (Матѳ. 19, 11-12), то-есть: не всѣ обязываются быть дѣвственниками, но тѣ, которые «могуть это вмѣстить», которые чувствуютъ себя способными къ этому. Этимъ самымъ дѣвство, какъ высшій подвигъ, къ которому не всѣ способны, поставляется выше супружества. Хотя и честное супружество благословлено (см. Евр. 13, 4), но чистое дѣвство выше супружества, какъ это всегда учила Церковь: «бракъ — серебро, а дѣвство — золото» (4-ое огл. сл. св. Кирилла Іерусалимскаго). «Нѣтъ подвига болѣе дѣвства», говоритъ св. Ѳеогностъ, и это потому, что, какъ учитъ св. Іоаннъ Лѣствичникъ, «выше природы ставшій малымъ чимъ или если позволено сказать, ничѣмъ не умаленъ есть отъ ангелъ». Справедливо поэтому многіе изъ Свв. Отцевъ называютъ дѣвство «совершенною святостію» (Св. Іоаннъ Лѣствичникъ), «печатью совершенства» (св. Антоній Великій), «цвѣтомъ въ вертоградѣ Церкви» (св. Кипріанъ), «красою и прославленіемъ благодати, образомъ Божіимъ, сообразнымъ святынѣ Господа» (св. Кипріанъ), «пріятнѣйшимъ благоуханіемъ Господу Іисусу Христу» (св. Амфилохій Иконійскій).

Изъ житій Святыхъ мы знаемъ, что многіе дѣвственники и дѣвственницы, ради сохраненія дѣвства, готовы были пожертвовать всѣмъ, даже жизнію своею.

Но почему такъ высоко цѣнится дѣвство и ставится выше брака, если брачная жизнь установлена Самимъ Богомъ еще при сотвореніи первыхъ людей, которые созданы мужемъ и женою?

Цѣль и высокое достоинство дѣвства въ томъ, что оно есть подвигъ, въ которомъ человѣкъ добровольно отказывается отъ дозволеннаго ему, ради того, чтобы всецѣло посвятить себя Богу, жить только ради Бога и въ Богѣ. Объ этомъ ясно говоритъ въ 7-ой главѣ своего 1-го посланія къ Коринѳянамъ св. Апостолъ Павелъ: «А о чемъ вы писали мнѣ, то хорошо человѣку не касаться женщины»… «ибо желаю, чтобы всѣ люди были, какъ и я (дѣвственниками)»… «вы куплены дорогою цѣною; не дѣлайтесь рабами человѣковъ»... «таковые (то-есть вступившіе въ бракъ) будутъ имѣть скорби по плоти, а мнѣ васъ жаль»... «я хочу, чтобы вы жили безъ заботъ. Неженатый заботится о Господнемъ, какъ угодить Господу, а женатый заботится о мірскомъ, какъ угодить женѣ. Есть разность между замужней и дѣвицей: незамужняя заботится о Господнемъ, какъ угодить Господу, чтобъ быть святою и тѣломъ и духомъ; а замужняя заботится о мірскомъ, какъ угодить мужу. Говорю это для вашей же пользы, не съ тѣмъ, чтобы наложить на васъ узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу безъ развлеченія. Посему выдающій замужъ свою дѣвицу, поступаетъ хорошо, а не выдающій поступаетъ лучше».

Можно ли сказать яснѣе и убѣдительнѣе о преимуществахъ дѣвства, чѣмъ это сказано въ вышеприведенныхъ словахъ св. Ап. Павла?

Итакъ, цѣль обѣта дѣвства — Богоугожденіе. «Угожденіе Богу и для сего освященіе духа и тѣла есть цѣль подвизающихся въ дѣвствѣ», говоритъ Московскій Митрополитъ Филаретъ: «по сему стремленію всею силою ума и любви ко Господу и по направленію всей дѣятельности къ благоугожденію Ему, дѣвствующая душа и называется невѣстою небеснаго Жениха».

Такое ученіе о высотѣ и святости дѣвства исповѣдывала вся христіанская Церковь въ теченіе первыхъ 15-ти вѣковъ своего существованія, вплоть до такъ называемой «эпохи Возрожденія». «Эпоха Возрожденія», бывшая по существу ничѣмъ инымъ, какъ возрожденіемъ язычества, принесла съ собою новыя вѣянія, въ томъ числѣ и языческій культъ плоти. Конечно, съ культомъ плоти дѣвство было несовмѣстимо, а потому и началась якобы идейная борьба съ дѣвствомъ. Дѣвство было провозглашено противоестественнымъ, противнымъ природѣ, а потому и вреднымъ. Начало этой мнимо-идейной борьбѣ съ дѣвствомъ въ нѣдрахъ христіанства, правда, уже отколовшагося отъ единенія съ истинной Церковью, положилъ знаменитый основатель протестантизма римско-католическій монахъ и ученый богословъ Др. Мартинъ Лютеръ.

Не будучи въ силахъ бороться съ одолѣвавшей его плотской похотью, онъ попралъ данный имъ монашескій обѣтъ дѣвства, женившись на монахинѣ же. Какъ и всегда бываетъ въ подобныхъ случаяхъ, этотъ шагъ съ цѣлью оправдать свой противозаконный поступокъ былъ предварительно подготовленъ «идеологически». Протестантизмъ объявилъ монашество упраздненнымъ и началъ яростную борьбу противъ дѣвства. Въ крайнемъ увлеченіи своемъ этой борьбой, протестанты, а за ними и всѣ столь многочисленные нынѣ сектанты, не остановились передъ дерзкой хулой на Основоположницу дѣвственной жизни — Пречистую Дѣву Марію. Они не пожелали исповѣдывать Ее Приснодѣвой, какъ исповѣдывала Ее на протяженіи 15-ти вѣковъ вся христіанская Церковь, и стали нечестиво учить — да проститъ намъ Пречистая Дѣва это вынужденное повтореніе мерзкой хулы! — будто, послѣ рожденія отъ Нея Спасителя міра, Она вступила со св. праведнымъ Іосифомъ въ брачное сожительство и имѣла отъ него другихъ дѣтей. Основаніе для такой хулы на Приснодѣву протестанты и сектанты видятъ въ упоминаніи въ Евангеліи о «братіяхъ и сестрахъ Іисуса», а также въ словахъ Евангелиста Матѳея, заканчивающихъ повѣствованіе о Рождествѣ Христовомъ: «и не знаяше Ея, д о н д е ж е роди Сына Своего Первенца»... (Матѳ. 1, 25).

Что касается «братьевъ и сестеръ Іисуса», то этотъ вопросъ давно разрѣшенъ преданіемъ, ведущимъ начало отъ первыхъ вѣковъ христіанства. Къ сожалѣнію, протестанты отвергли Священное Преданіе, а съ нимъ отвергли и истину. Эти «братія и сестры» не были родными братіями и сестрами Господа, а только считались таковыми въ очахъ народа, какъ и св. прав. Іосифъ считался «отцомъ Его», не будучи таковымъ въ дѣйствительности (см., напр. Лук. 2, 48). Это были дѣти Іосифа-обручника отъ его перваго брака. По другому преданію, они были дѣтьми двоюродной сестры Пресвятой Дѣвы Маріи — Маріи Клеоповой. Она эти преданія могутъ быть легко согласованы, если принять во вниманіе существовавшій у евреевъ законъ ужичества. Во всякомъ случаѣ, извѣстно, что у евреевъ назывались «братьями» вообще близкіе родственники. Изъ весьма древняго преданія извѣстно, что св. Іаковъ, братъ Господень, сопровождалъ св. Семейство во время его бѣгства въ Египетъ, будучи уже взрослымъ, и, слѣдовательно, онъ былъ старше Господа Іисуса Христа, и не могъ быть рожденъ послѣ Него отъ св. Іосифа и Пресвятой Дѣвы Маріи, какъ то утверждаютъ протестанты.

Справедливо замѣчаетъ Златоустъ, что такой праведникъ, какъ Іосифъ, не могъ бы рѣшиться познать Дѣву послѣ того, какъ Она столь чудесно — отъ Духа Святаго — сдѣлалась Матерью Самого Сына Божія. И Сама Она несомнѣнно дала обѣтъ всегдашняго дѣвства Иначе совершенно непонятенъ былъ бы и лишенъ смысла вопросъ, который задала Она Архангелу Гавріилу въ отвѣтъ на предреченіе его о рожденіи отъ Нея Сына Божія: «Како будетъ сіе, идѣже мужа не знаю?» (Лук. 1, 34).

Поэтому ничѣмъ инымъ, какъ кощунственной хулой звучитъ толкованіе протестантами слова «дондеже» — по-гречески: «эос» — употребленнаго св. Евангелистомъ Матѳеемъ въ вышеприведенныхъ словахъ его повѣствованія о Рождествѣ Христовомъ. Они переводятъ это слово въ смыслѣ: «до тѣхъ поръ, пока не», то-есть, что Іосифъ не зналъ Дѣвы Маріи до рожденія отъ Нея Спасителя, но послѣ позналъ Ее. Словно предвидя эту кощунственную хулу протестантовъ, св. Златоустъ, еще за тысячу лѣтъ до ихъ появленія, училъ: «Здѣсь Евангелисть употребилъ слово «дондеже», но ты не подозрѣвай изъ того, будто Іосифъ послѣ позналъ Ее. Евангелистъ даетъ этимъ только знать, что Дѣва прежде рожденія была совершенно неприкосновенной». И далѣе св. Златоустъ приводитъ цѣлый рядъ мѣстъ изъ Священнаго Писанія, гдѣ это же греческое слово «эос» употребляется въ смыслѣ, противоположнымъ тому, которое приписываютъ ему въ данномъ мѣстѣ Евангелія протестанты. «Это слово не означаетъ опредѣленнаго времени», говорить онъ, то-есть не полагаетъ предѣла, дальше котораго дѣйствіе не продолжалось, не означаетъ никакого срока. Такъ въ повѣствованіи кн. Бытія о всемірномъ потопѣ сказано: «не возвратился вранъ въ ковчегъ, доколѣ («эос») не изсякла вода отъ земли (Быт. 8, 6)», но онъ и послѣ не возвратился». «Также о Богѣ Писаніе говорить: «отъ вѣка и до («эос») вѣка Ты еси» (Псал. 89, 2), но тѣмъ не полагаетъ предѣловъ». Равнымъ образомъ и въ Псал. 109 читаемъ: «Рече Господь Господеви Моему: сѣди одесную Мене, дондеже («эос») положу враги Твоя подножіе ногъ Твоихъ (Псал. 109, 1)», но и послѣ покоренія враговъ Своихъ Сынъ Божій сѣдитъ одесную Бога Отца. У пророка Исаіи находимъ: «Аще снидетъ дождь или снѣгъ съ небесе, и не возвратится, дондеже («эос») напоитъ землю (Ис. 55, 10)», но очевидно, что и напоивши землю, дождь не возвратится. Въ притчѣ о немилосердномъ должникѣ говорится: «И прогнѣвався господь его, предаде его мучителемъ, дондеже («эос») воздастъ весь долгъ свой» (Матѳ. 18, 34), то-есть въ сущности навсегда, ибо какъ «и чѣмъ могъ онъ уплатить свой долгъ, находясь въ рукахъ мучителей?» Это же слово «эос» употреблено и въ прощаніи Господа съ учениками: «И се Азъ съ вами есмь во вся дни до («эос») скончанія вѣка» (Матѳ. 28, 20); вѣдь не значитъ же это, справедливо замѣчаетъ блаженный Ѳеофилактъ, что послѣ скончанія вѣка Христосъ уже не будетъ съ нами? Нѣтъ! тогда-то именно тѣмъ болѣе будетъ.

Вотъ почему въ русскомъ сѵнодальномъ переводѣ Евангелія слово «эос», или по-гречески: «дондеже», передано по смыслу: «какъ наконецъ» — «И не зналъ Ея, какъ наконецъ Она родила Сына Своего первенца»... Но протестантамъ и сектантамъ такой переводъ, конечно, былъ не по вкусу. Имъ хотѣлось внести въ это мѣсто мысль о томъ, что послѣ Рождества Христова у Пресвятой Дѣвы Маріи были другія дѣти, рожденныя естественнымъ путемъ отъ Іосифа. Такое ихъ желаніе для насъ нисколько неудивительно, ибо они давно извѣстны намъ, какъ хулители дѣвства и ненавистники Приснодѣвы. Но удивительно для насъ и крайне прискорбно то, что нашлись среди русскихъ православныхъ богослововъ и даже священнослужителей лица, которые согласились сотрудничать съ протестантами въ такой тенденціозной порчѣ евангельскаго текста, мы имѣемъ въ виду предпринятый въ эти послѣдніе два-три года Британскимъ и Иностраннымъ Библейскимъ Обществомъ новый переводъ Священнаго Писанія Новаго Завѣта на русскій языкъ. Въ прошломъ году многимъ лицамъ былъ разосланъ «пробный выпускъ» этого перевода, содержащій новый текстъ Евангелія отъ Матѳея. Въ сопроводительномъ листкѣ и предисловіи было указано, что этотъ новый переводъ исполненъ переводческой комиссіей Британскаго Общества, во-главѣ которой стоитъ православный епископъ— профессоръ Священнаго Писанія въ Православномъ Богословскомъ Институтѣ въ Парижѣ [еп. Кассіанъ Безобразовъ — прим. А. К.] и въ которую входятъ «компетентныя лица изъ разныхъ православныхъ круговъ».

Очевидно въ угоду протестантамъ и сектантамъ, эта комиссія перевела вышеуказанное мѣсто, повѣствующее о Рождествѣ Христовомъ, въ чисто-протестантскомъ духѣ: «И не зналъ Ея до тѣхъ поръ, пока не родила Она»... Это «пока», усиленное къ тому же словами «до тѣхъ поръ», явно свидѣтельствуетъ о проведеніи здѣсь переводчикомъ протестантской тенденціи, тѣмъ болѣе, что въ цѣломъ рядѣ другихъ мѣстъ того же Евангелія «эос» переведено иначе и ему не придается значенія: «до тѣхъ поръ, пока». Тутъ очевидно выражена кощунственная мысль протестантовъ о томъ, что, послѣ рожденія Христа Спасителя, Пресвятая Дѣва Марія уже не хранила Своего дѣвства, а вступила въ брачное сожительство съ прав. Іосифомъ.

Страшно за православнаго Епископа-профессора, страшно за православныхъ русскихъ богослововъ, которые согласились принять участіе съ протестантами и сектантами въ этой отвратительной хулѣ на Пречистую и Пренепорочную Матерь Бога нашего, Которую наша св. Церковь прославляетъ, какъ «Честнѣйшую Херувимъ и Славнѣйшую безъ сравненія Серафимъ». Вотъ къ чему приводитъ эта тѣсная дружба съ протестантами и сектантами и, особенно, матеріальная отъ нихъ зависимость!

Это далеко не единичный фактъ. Все современное мнимо-научное «православное» богословіе, въ большей или меньшей степени, уже пропитано духомъ протестантскаго либерализма, модернизма, скептизцизма и критицизма. А особенно характерно для него отталкиваніе отъ подвига христіанской жизни, состоящаго по ученію Слова Божія и Св. Отцевъ въ непрестанной борьбѣ со страстьми и похотьми. Болѣе же всего ненавистно ему дѣвство, какъ высшая степень этого подвига, а потому и Приснодѣву готово признать оно лишь обыкновенной женщиной.

Во всемъ этомъ нельзя не видѣть подрыва устоевъ подлиннаго православнаго христіанства, поскольку ученіе о подвигѣ борьбы со страстьми и похотьми и о дѣвствѣ, какъ о высшемъ равноангельскомъ состояніи, проходитъ красной нитью черезъ все ученіе Слова Божія, черезъ всю жизнь и творенія великихъ Отцевъ Церкви и подвижниковъ, признанныхъ Церковью святыми. Это — уже отступленіе отъ Православія, это — ядъ измѣны нашей св. вѣрѣ, тѣмъ болѣе опасный, что преподается онъ весьма искусно подмѣшаннымъ къ здоровой духовной пищѣ, и остается непримѣтнымъ для представителей современнаго расцерковленнаго общества, утратившаго здоровый духовный вкусъ. И этимъ губительнымъ ядомъ многіе уже отравлены, да такъ, что и слышать не хотятъ, когда имъ, на основаніи Слова Божія и Свв. Отцевъ, ясно показываютъ, что они неправославно мыслятъ, неправославно чувствуютъ, неправославно строятъ свою жизнь.

На всѣхъ ревнующихъ о чистотѣ своей вѣры лежитъ долгъ борьбы за вѣру. Трудная эта борьба! Но это и благословенная борьба, ибо это — борьба за Вѣру Апостольскую, Вѣру Отеческую, Вѣру Православную, Вѣру, которая вселенную утвердила. Главный залогъ успѣха въ этой борьбѣ, — чтобы мы сами въ своей личной жизни шли подлинно-православнымъ путемъ подвига борьбы со страстьми и похотъми и были, но возможности, безукоризны. И тогда въ этой священной борьбѣ за вѣру съ нами будетъ Богъ и Сама Пресвятая, Пречистая, Преблагословенная Славная Владычица наша Богородица и Приснодѣва Марія.





Источникъ: Архіепископъ Аверкій. Современность въ свѣтѣ слова Божія. — Къ 25-лѣтію служенія въ Америкѣ въ Св. Троицкомъ монастырѣ. — Слова и рѣчи. Томъ I. 1951-1960 гг. — Jordanville: Тѵпографія преп. Іова Почаевскаго, 1975. — С. 103-109.









РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ ЗАГРАНИЦЕЙ
КЁНИГСБЕРГСКIЙ ПРИХОДЪ СВ. ЦАРЯ-МУЧЕНИКА НИКОЛАЯ II
e-mail: info@virtus-et-gloria.com